
Frequently Asked Questions
We use different pricing systems for each type of service we offer. For editing and proofreading, we offer different price levels per word depending on what type of editing is needed, the word count, and your budget. For translations, we charge by character (letter) depending on the length and complexity of the text. For publication coordination, we charge by the work package or project; for coaching and workshops, by the hour, day, or semester.
Contact us with a description of what work you need done to receive a nonbinding offer or estimate.
Swiss academics have access to several types of reimbursement for editing and translation costs. The Swiss National Science Foundation book processing charge offers up to 15,000 CHF for editing, proofreading, and translating costs for peer-reviewed, open-access publications. This is available to anyone on faculty or staff at a Swiss academic institution. The University of Zurich Faculty of Arts and Sciences covers copy editing and translation costs up to 2000 CHF: one grant for doctoral students and one for faculty and postdocs.
For work by foreign scholars, activists, or others seeking support, we are happy to consider a discount. Please let us know if your budget is limited.
Editing makes significant improvements to your text. We offer a range of levels of copy editing, from cleaning up basic grammar, spelling and formalities to offering suggestions for how to reword phrases, sentences, or even restructure paragraphs. Developmental editing goes even deeper to refine the argument or message of a paper by considering what should be included or cut.
Proofreading is the last step done on a text before publication, after the editing stage and usually after it is laid out for publication. It is the chance to catch any wayward typos that might have been introduced or gone unseen in the revision process, but especially the moment to spot formatting errors. For publications with images, proofreading is crucial for making sure that pictures are in the right place and that the captions match.
See more on our service page for editing and proofreading. Please contact us with a description of what work you need done to receive a nonbinding offer or estimate.
Turnaround time depends on the complexity and size of a project, our team’s availability, and your deadline. Please reach out as soon as you know about a potential project for us so that we can block time in our schedules for it. The more advance notice you can give us of a project, even if just an estimated schedule, the better we can plan a reasonable time frame and quick turnaround. With advance notice, we can often deliver a journal article back in two days (at least one week with short notice); a dissertation takes us at least two weeks with advance notice.
For the best quality of edits, we prefer to receive a full, completed manuscript that includes everything from the table of contents to the references, images, and captions. We may be able to work on a project in smaller chunks, or only lightly edit parts of the piece, if time demands.
Contact us with a description of what work you need done to receive a nonbinding offer or estimate.
Having your work professionally edited offers enormous benefits: not only does it improve your writing, but it also shows you how to better refine and clarify your own texts and identify your writing strengths and weaknesses. Learning how to express complex ideas clearly is crucial for any career that involves writing.
To ensure academic integrity for theses and dissertations, we offer only proofreading and light copy editing for any work that will count towards a degree or certification. We offer editing that ensures correct grammar, word choice, and punctuation. Authors are responsible for structure, content, and references, although we do generally comment on passages that might need additional attention by the author. We request that clients receive approval from their supervising professor before approaching us for our services. If extensive writing support is needed, co-authorship might be considered.
We’re offer multilingual support (such as help in using foreign terms or alphabets) based on our team’s language expertise in Indonesian, Malay, Chinese, Arabic, French, Spanish, and Italian. We only edit in English and translate from German to English. If you need editorial services for texts in other languages, we’re happy to refer you to other editors in our network. Just ask!